Peking - Drei Monate nach den ersten illegalen Übersetzungen von "Harry Potter und der Halbblutprinz" ist in China endlich eine offizielle Version erschienen. Etwa 800.000 Bücher seien in die Buchläden gekommen, teilte die Regierung am Sonntag mit. Die englische Version des jüngsten Romans von J. K. Rowling erschien im Juli, und wenige Tage später waren die ersten übersetzten Kopien in Umlauf. Allerdings fehlten darin einige Absätze, und auch mehrere Fakten stimmten nicht mit dem Original überein. Ungeduldige Harry-Potter-Fans stellten ihre eigenen Übersetzungen ins Internet. Für die offizielle Version seien ein spezielles grünes Papier sowie neueste Drucktechnik verwendet worden, um Raubkopien zu verhindern, zitierte die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua einen Sprecher des staatlichen Volksverlages. Harry Potter erfreut sich in China großer Beliebtheit, von den ersten Romanen wurden Millionen verkauft. 2002 schrieb ein anonymer chinesischer Autor gar einen eigenen Roman über den Zauberlehrling, "Harry Potter und der Aufstieg zum Drachen". (APA/AP)